Friday, October 26, 2007

Иллюзии восприятия и уличная живопись

Пару дней назад авторы блога Mind Hacks писали (тут и тут) об очень интересном направлении уличного искусства. Зная и учитывая особенности зрительного восприятия, художники создают на мостовой изображения, которые с определенных точек зрения воспринимаются как трехмерные. Картины, нарисованные на плоской поверхности, воспринимаются как трехмерные за счет того, что мы конструируем 3D (точнее 2,5 D, пользуясь терминологией Д. Марра) изображения из двухмерных, возникающих на сетчатке.

Например, такая картина Джулиана Бивера:



С "неправильной" стороны, разумеется, эффект пропадает:





Больше работ Бивера здесь.

Или такие вот замечательные музы Курта Веннера:



Уличная живопись на сайте Веннера.

Собственно, это еще одна хорошая иллюстрация, показывающая, что то, как мы визуально воспринимаем объекты, в большой степени зависит от того, по каким правилам наши глаза и мозг обрабатывают входящий поток информации. Как пишет Роберт Солсо в своей недавней книге о психологии искусства, "мы видим (действительно видим) иллюзии, потому что наш мозг эволюционировал таким образом, чтобы скорее воспринимать вымысел, чем факты".

Monday, October 22, 2007

Бродский и Сара Леандер

Сделал доклад про "Трофейное" Бродского на конференции «Хронотоп войны: пространство и время в культурных репрезентациях социального конфликта». Со временем помещу тут ссылку на статью, а пока звуковая иллюстрация к докладу.

Бродский:

Я видел ее только раз, в "Дороге на эшафот", шедшей тогда всего неделю, про Марию Стюарт. Ничего оттуда не помню, кроме сцены, в которой юный паж скорбно преклоняет голову на изумительное бедро своей обреченной королевы. По моему убеждению, она была самой красивой женщиной, когда-либо появлявшейся на экране, и мои последующие вкусы и предпочтения, хотя сами по себе и вполне достойные, все же были лишь отклонениями от обозначенного ею идеала. Из всех попыток объяснить сбивчивую или затянувшуюся романтическую карьеру эта, как ни странно, представляется мне наиболее удовлетворительной.

Леандер умерла два или три года назад, кажется, в Стокгольме. Незадолго до этого вышла пластинка с ее шлягерами, среди которых была Die Rose von Nowgorod. Имя композитора - Рота, и это не мог быть никто иной, кроме как Нино Рота. Мотив куда лучше, чем тема Лары из "Доктора Живаго"; слова, к счастью, немецкие, так что мне все равно. Тембр голоса - как у Марлен Дитрих, но вокальная техника много лучше. Леандер действительно поет, а не декламирует. Несколько раз мне приходила в голову мысль, что, послушай немцы эту мелодию, у них не возникло бы желания маршировать nach Osten. Если вдуматься, ни одно столетие не произвело такого количества шмальца, как наше; может быть, ему стоит уделить побольше внимания. Может быть, шмальц нужно рассматривать как орудие познания, в особенности ввиду большой приблизительности прочих инструментов, находящихся в распоряжении нашего века. Ибо Шмальц суть плоть от плоти, кровь от крови младший брат Шмерца. У нас у всех больше причин сидеть дома, нежели маршировать куда-либо. Куда маршировать-то, если в конце - только жутко грустный мотивчик.


Zarah Leander :



Ну, и слова на всякий случай, хоть и немецкие:

Zarah Leander

Die Rose Von Nowgorod

Es lebte einst in Nowgorod das schönste Kind der Welt,
da kam der Krieg nach Nowgorod ihr Liebster zog ins Feld,
eine Rose gab sie ihn eine Rose rot wie Blut
kehr bald zurück nach Nowgorod und bleib mir immer gut

Der Frühling kam nach Nowgorod die Rosen blühten rot,
doch draußen weit vor Nowgorod da war noch Krieg und Tot,
Jahre gingen übers Land und ums Herz war ihr so schwer
sie wartete in Nowgorod doch er kam nimmer mehr.

Saturday, October 20, 2007

Бродский, Ильф, Петров

Омри Ронен в одной из заметок книги "Из города Энн" упоминает о книгах Ильфа и Петрова как одном из сильных впечатлений детства, впоследствии "возвращавшихся в ... личной и литературной памяти в виде занимательного контрапункта". Сходным образом, кажется, обстоит дело с Бродским, о чем никто пока, насколько я знаю, не писал. А было бы интересно проследить. По крайней мере образы и словечки из знаменитой дилогии встречаются у Бродского неоднократно, в прозе и в поэзии:

Если кто-то и извлек выгоду из войны, то это мы - ее дети. Помимо того, что мы выжили, мы приобрели богатый материал для романтических фантазий. В придачу к обычному детскому рациону, состоящему из Дюма и Жюля Верна, в нашем распоряжении оказалась всяческая военная бранзулетка - что всегда пользуется большим успехом у мальчишек. В нашем случае успех был тем более велик, что наша страна выиграла войну.
("Трофейное", авторизованный перевод покойного А. Сумеркина, в английском тексте стоит "paraphernalia")

В полдень кошки заглядывают под скамейки, проверяя, черны ли
тени. На Старом Мосту - теперь его починили -
где бюстует на фоне синих холмов Челлини,
бойко торгуют всяческой бранзулеткой;
("Декабрь во Флоренции")

Так дромадер нюхает, морщась, рельсы.

("К Урании")

О, сжавшаяся до размеров клетки
мозга комната с абажуром,
шкаф типа "гей, славяне", четыре стула,
козетка, кровать, туалетный столик
с лекарствами, расставленными наподобье
кремля или, лучше сказать, нью-йорка.
("Элегия")

Подозреваю, что можно найти и переклички с "Одноэтажной Америкой" и дневниками Ильфа, просто с ходу в голову не приходит.

Friday, October 19, 2007

Сайт электронных публикаций Пушкинского дома

Сайт электронных публикаций Пушкинского дома. Пушкинская энциклопедия, Словарь книжников и книжности Древней Руси, десять томов Библиотеки литературы Древней Руси, публикации сектора XVIII века - отличная сетевая библиотека!